Problems & Answers
Sunt date câteva forme verbale în limba telugu clasică și traducerile lor în limba română. Arasunna este un semn diacritic al limbii telugu care nu se mai pronunță, dar înainte marca nazalizarea vocalei precedente; adesea, vorbitorilor nativi le este greu să țină minte unde este plasat. Aici, arasunna este marcat printr-o tildă deasupra vocalei, iar X arată că verbul poate avea orice subiect.
1. |
koṭṭucunnā̃ḍu |
El lovește. |
2. |
teliyãjēyucunnāmā |
Noi (îl) facem cunoscut? |
3. |
cēsināvu |
Tu ai făcut. |
4. |
koṭṭināru |
Voi ați lovit. |
5. |
nākavalayunu |
X trebuie să lingă. |
6. |
aṇãgināru |
Voi ați fost reprimați. |
7. |
rāvalayunu |
X trebuie să vină. |
8. |
kūḍarādu |
X nu are voie să(-l) întâlnească. |
9. |
teliyu |
a fi cunoscut |
10. |
vaccucunnānu |
Eu vin. |
11. |
cā̃pãgalanā |
Eu pot să întind? |
12. |
vā̃gãgaladu |
Ea poate să scoată un sunet. |
13. |
nākãgūḍadu |
X nu e bine să lingă. |
14. |
rā̃ju |
a arde |
(a) Marcați nazalizarea vocalelor în următoarele forme verbale (trebuie să fie 5 în total):
15. |
valasināmu |
Noi am fost doriți. |
16. |
rājaniccinānu |
Eu (l-)am lăsat să ardă. |
17. |
vāyiñcucunnavi |
Ei (îl) fac să scoată un sunet. |
18. |
rāgalaḍu |
El poate să vină. |
19. |
aṇagavalayunā |
X trebuie să fie reprimat? |
20. |
tākavaccunu |
X are voie să atingă. |
21. |
maṟalu |
a se întoarce |
15. valasināmu
16. rājaniccinānu
17. vāyiñcucunnavi
18. rāgalaḍu
19. aṇagavalayunā
20. tākavaccunu
21. maṟalu
(b) Marcați nazalizarea vocalelor și traduceți în limba română. O formă verbală are două traduceri posibile. Scrieți-le pe amândouă.
22. cāpinadi
23. iccucunnāḍu
24. vāgavaccunā
25. cēyagalavu
(c) Traduceți în limba telugu și marcați arassuna-urile:
26. X nu e bine să fie dorit.
27. El (îl) lasă să vină?
28. Voi scoateți un sunet.
29. Ea a dat.
Notă: Telugu este vorbită de aprox. 100 de milioane de persoane, majoritar în statele Andhra Pradesh și Telangana din India. Telugu clasică (sau grandhika bhasha) este forma scrisă a limbii, folosită între secolele al XI-lea și al XX-lea. O bară deasupra unei vocale (de ex. ā) marchează vocala lungă. Un punct dedesubt (de ex. ṭ) arată pronunția acelui sunet cu vârful limbii spre înapoi. ṟ = rrr în interjecția brrr!, c = c în cer, ñ = ni în bani.
— Deeraj Pothapragada
În așteptarea nunții fiicei sale, Chen, o vorbitoare nativă de tsat, începe să pregătească banchetul pentru nuntă, inclusiv să gătească felul de mâncare sai³³ ɲa²⁴ ʔu³³. Ea merge la piață pentru a cumpăra ingredientele necesare. Mai jos este lista ei de cumpărături: în partea stângă sunt cuvintele în limba tsat, iar în partea dreaptă, în ordine aleatorie, sunt traducerile acestora în limba română.
1. |
ɲa24 ta24 |
2. |
ʔia33 ni33 |
3. |
na:ŋ33 |
4. |
ʔia33 ta24 |
5. |
phia11 ti55 |
6. |
sa33 phai11 |
7. |
pa:iʔ32 ti55 |
8. |
ʔia33 phia11 |
9. |
ʔianʔ32 ɲa24 |
10. |
pa:iʔ32 phai11 |
11. |
ʔianʔ32 ta24 |
12. |
sai33 |
13. |
ɲa24 mo33 |
A. |
baijiu |
B. |
unt |
C. |
orez alb |
D. |
orez gătit |
E. |
yam uscat |
F. |
miere |
G. |
rapiță |
H. |
lapte de soia |
I. |
ulei de soia |
J. |
mugure de soia |
K. |
apa în care a fost gătit orezul |
L. |
nucă de betel |
M. |
vin de yam |
(a) Determinați corespondențele corecte.
1. ɲa²⁴ ta²⁴
2. ʔia³³ ni³³
3. na:ŋ³³
4. ʔia³³ ta²⁴
5. phia¹¹ ti⁵⁵
6. sa³³ phai¹¹
7. pa:iʔ³² ti⁵⁵
8. ʔia³³ phia¹¹
9. ʔianʔ³² ɲa²⁴
10. pa:iʔ³² phai¹¹
11. ʔianʔ³² ta²⁴
12. sai³³
13. ɲa²⁴ mo³³
(b) Știind că tha:n¹¹ înseamnă zahăr, traduceți următoarele cuvinte din limba tsat în limba română:
14. ta²⁴
15. pa:iʔ³²
16. tha:n¹¹ ti⁵⁵
17. ɲa²⁴ ʔianʔ³²
(c) Știind că unul dintre ingredientele folosite pentru a găti sai³³ ɲa²⁴ ʔu³³ este nuca de cocos, traduceți literal în limba română numele acestui fel de mâncare.
Notă: Tsat este o limbă austroneziană vorbită de aprox. 4500 de persoane utsul în orașul Sanya, provincia Hainan, China. ph, th, ʔ și ɲ sunt consoane. Semnul : marchează lungirea vocalei precedente. ⁵⁵, ³³, ¹¹, ²⁴ și ³² marchează tonuri.
Baijiu (dintr-un cuvânt chinezesc însemnând „vin alb”) este o băutură alcoolică incoloră. Nucile de betel se consumă de obicei la nunțile tradiționale, fiind mestecate fără substanțe adăugate. Rapița este o plantă folosită în special pentru extragerea uleiului.
— Wong Tok Shing Henry
Sunt date câteva propoziții în limba ma'di și traducerile lor în limba română. Cuvinte marcate între asteriscuri sunt focalizate.
- ebi kɔtʃa sukuru ga
Peștele ajunge la școală. - ɔpɨ ʔa mva ɔɗɨ ma nɨ
Copilul șefului l-a gătit pentru mine. - ka ɓɔŋgʊ li lʌpwoɲi nɨ aʊ
El taie *rochia* pentru profesor. - ma mu sukuru ga
Eu merg la școală. / Eu am mers la școală. - ka mva ʔa dʒɔ si kɨ ama nɨ aʊ
Ei construiesc *casa copilului* pentru noi. - lʌpwoɲi koliʌ aʊ
Profesorul *îl* taie. - ma dʒɨa
Eu îl iau. - ti komu ma ʔa eɓu ga
Vaca merge la serviciul meu. - ʌndzi ɔʧɨ kɨ basɨ sɨ
Copiii l-au mușcat în autobuz. - ama tʊ latʊ
Noi am dansat. - ti ɔtʊ ama
Vaca ne-a călcat. - mva ɔŋga dʒuɓʌ ga sɨ
Copilul a plecat din Juba. - agɔ ka ebi ndrɛ kɨ
Bărbații văd peștele. - ɔdʒɨ ma dʒuɓʌ ga
El m-a luat la Juba.
(a) Traduceți în limba română:
15. tii ɔʧɨ kɨ ɓɔŋgʊ
16. ama ndrɛ aʊ
17. mva ɔɗɨ ebi ɔpɨ nɨ
18. agɔ ka latʊ tʊ sukuru sɨ
(b) Traduceți în ma'di:
19. Ei au văzut dansul nostru.
20. El pleacă din casă.
21. Bărbatul construiește *școala*.
22. Eu am tăiat peștele.
Notă: Ma’di este o limbă sudanică centrală vorbită în Sudanul de Sud și Uganda. tʃ, dʒ, ʔ, ɲ, ɗ și ɓ sunt consoane. a, ɛ, ɨ, ɔ, ʊ sunt vocale asemănătoare cu ʌ, e, i, o, respectiv u, dar pronunțate cu rădăcina limbii retractată. Ma’di are și tonuri, dar acestea au fost omise pentru simplitate.
Juba este capitala Sudanului de Sud.
— Deeraj Pothapragada
Sunt date câteva cuvinte în swahili într-o ortografie non-standard:
alfadjyry, azubuhy, dakyka, djyony, kazoro, kumy, mbyly, mcana, modja, na, nane, nne, nusu, robo, tano, tatu, tyza, uzyku, yxyryny, zaa, zaba, zyta
Unele combinații ale acestor cuvinte pot indica timpul cu o precizie de până la minut.
Formularul de mai jos vă permite să verificați dacă o anumită combinație de cuvinte este o notație standard de timp. Dacă expresia este validă, formularul vă va arăta timpul reprezentat de aceasta. Puteți înlocui unele cuvinte cu asteriscuri, separate prin spațiu de alte cuvinte: puteți folosi mai multe asteriscuri într-o frază (* alfadjyry azubuhy *), dar nu puteți pune mai multe asteriscuri unul lângă celălalt (nu alfadjyry * * azubuhy). În acest caz, formularul vă va indica dacă există o modalitate de a înlocui fiecare asterisc cu un cuvânt sau cu un grup de cuvinte (nu neapărat același pentru asteriscuri diferite) astfel încât fraza să devină o notație de timp validă.
(a) Traduceți în română toate cuvintele de mai sus.
1. alfadjyry
2. azubuhy
3. dakyka
4. djyony
5. kazoro
6. kumy
7. mbyly
8. mcana
9. modja
10. na
11. nane
12. nne
13. nusu
14. robo
15. tano
16. tatu
17. tyza
18. uzyku
19. yxyryny
20. zaa
21. zaba
22. zyta
(b) Puteți găsi un alt cuvânt în swahili, pe lângă cele care vă sunt date. Scrieți acest cuvânt în swahili.
Notă: Swahili este o limbă nigero-congoleză. Este vorbită de aprox. 100 de milioane de persoane în Africa de Est.
— Tamila Kraștan
The contest is over.
Answer key: hideshow