Sign upSign up

© 2019–2024 Online Olympiad in Linguistics© 2019–2024 Online Olympiad in Linguistics

Contests

Online Olympiad in Linguistics 2023 — Student Edition

Problems & Answers

1. Awanisch

Hier sind einige Sätze in Awanisch sowie deren Übersetzungen ins Deutsche:

  1. éyaθo kâta tsî a notó tsón
    Carter kocht den Fisch, den John gefischt hat.
  2. ni énaθai pápe sâi
    Der Vater fischt die Krabbe nicht.
  3. ko θína tsopó tiétsu
    Es ist Tina, die das Haus geschoben hat.
  4. sotó sâi a éyaθo kâta tsón
    Die Krabbe, die Carter kocht, hat John gekniffen.
  5. ni êfai péta kepêfo
    Peter quetscht den Kiesel nicht.
  6. ni okâi tsî a éxaθo tsón nuká
    Der Fisch, den John kauft, ist auf den Hund nicht gesprungen.
  7. ko féta ni kotsâi namkú
    Es ist Peter, der den Baum nicht geschnitten hat.
  8. ni yotâi pápe púpu a otó píli
    Der Vater hat die Suppe, die Billy gegessen hat, nicht gekocht.
  9. ko xepé opó tiétsu a okó tína
    Es ist der Stein, der das Haus, auf das Tina gesprungen ist, gequetscht hat.

(a) Übersetze ins Deutsche:

(b) Übersetze ins Awanische:

(!) Das Awanische ist eine konstruierte Sprache, entwickelt im Jahr 2022 von Wong Tok Shing Henry.

ts = z in Zirkusθ = th im englischen thinx = ch in doch.

Die Zeichen ´ und ˆ zeigen einen hohen beziehungsweise fallenden Ton an.

Das awanische Wort für Kiesel kann buchstäblich als Bohne-Stein übersetzt werden.

— Wong Tok Shing Henry

2. Yele

Hier sind einige Phrasen in Yele und deren Übersetzungen ins Deutsche in zufälliger Reihenfolge:

1.

kãnə

2.

kãnə pə

3.

kĩĩ

4.

kĩĩ kigha ntũũ

5.

kĩĩ ntũũ

6.

keme kigha ntũũ

7.

mbwaa dumu

8.

mbwaa limi

9.

nee

10.

nee limi

11.

nee pə

12.

ngwolo

13.

ngwolo ntũũ

14.

15.

təpwɑ

16.

təpwɑ dumu

17.

tpile pə

A.

Bananenstaude

B.

Kanu

C.

Zigarette

D.

Tür

E.

Auge

F.

Augapfel

G.

fünf Kanus

H.

fünf Flüsse

I.

volle Wasserflasche

J.

Rumpf

K.

Leiter

L.

langes Ding

M.

reife Banane

N.

reife Mango

O.

Schlange

P.

Tabak

Q.

unreife Banane

(a) Gib die zusammengehörigen Paare an.

(b) Übersetze ins Deutsche:

(c) Übersetze ins Yele:

(!) Yele ist eine unklassifizierte Sprache, gesprochen von ungefähr 3750 Menschen auf der Insel Rossel im östlichen Papua-Neuguinea. Der Rumpf ist der auf dem Wasser schwebende Teil eines Kanus, bekannt auch als Kanukörper.

Kanu

Rumpf

Bildquelle: https://peacefulpaddle.com/how-to-make-a-canoe-more-stable/.

— Arul Kolla

3. Wyandot

Mit dem untenstehenden Formular kann man ein kleines Korpus von Sätzen im Wyandot durchsuchen.

Du kannst eine beliebige Zeichenfolge eingeben, die aus lateinischen Buchstaben, Apostrophen (') und/oder Leerzeichen ( ) besteht. Eine Zeichenfolge darf mit einem Leerzeichen weder beginnen noch enden. Alle Großbuchstaben in deiner Abfrage werden automatisch in Kleinbuchstaben umgewandelt.

Für jede eingegebene Zeichenfolge zeigt das Formular die deutschen Übersetzungen von allen Wyandot-Sätzen im Korpus, die diese Zeichenfolge enthalten, wenn solche Sätze existieren.

Die eigentlichen Wyandot-Sätze bleiben dabei verborgen.

(a) Übersetze ins Wyandot:

(b) Hier sind einige Substantive in Wyandot:

'dahkw

Eimer

huhta

Land

'ti

Rohr

ate'dar

Speer

Übersetze ins Wyandot:

(!) Das Wyandot ist eine ausgestorbene irokesische Sprache. Es wurde einst im US-Bundesstaat Oklahoma sowie in der kanadischen Provinz Quebec gesprochen.

— Daria Kryvosheieva

4. Tlapanec

Hier sind einige Gleichungen in Azoyù Tlapanec in einer vereinfachten Schreibweise:

  1. guwa-isu-mu × ajku = ajku-rumi ijma-mo
  2. mijna-guwa × ajma = guwa-nisu isu-mu
  3. mba-skiyun emba-mo + guwa-nisu ijma-mo = mba-skiyun guwa miŋgiyun
  4. ajsu! = majŋu
  5. mba-skiyun mijna-guwa × ajsu= mba-jku-skiyun juan
  6. guwa-ijma-mo × ajsu = mba-skiyun guwa majŋu
  7. ajku × ajku = guwa-nisu emba-mo
  8. mba-skiyun guwa-isu-mu + [A] = mba-jma-skiyun ijku-mu
  9. mba-skiyun wisu + [B] = mba-skiyun guwa wisu
  10. [C] × ajma = mba-jsu-skiyun

(a) Schreibe die Gleichungen 1–10 mit Ziffern.

(b) Schreibe die Zahlen A, B und C mit Azoyù-Tlapanec-Zahlwörtern.

(c) Schreibe mit Azoyù-Tlapanec-Zahlwörtern:

(!) Das Tlapanec gehört zur Otomangue-Sprachfamilie. Es wird von mehr als 98 000 Menschen im mexikanischen Bundesstaat Guerrero gesprochen. Azoyù Tlapanec ist eine Variante des Tlapanec.

Alle Zahlen sind kleiner als 100.

n! = 1 × 2 × 3 × ... × (n − 1) × n

y, ŋ und j sind Konsonanten.

— Emmy Bonser, Faraz Ahmed

Answer key: hideshow